周三. 7 月 9th, 2025

1

Marriage attitudes change

近半受访青年接受裸婚

A survey by China Youth Daily showed that about half of the respondentscould accept a “bare-bonesmarriage,” or getting married without any major assets or a grand wedding ceremony. Among the 2,004 respondents, 64.5% regarded a “bare-bones marriage” as getting married without an apartment, 56.4% without a wedding ceremony, and 54.2% without a car.

《中国青年报》的一项调查显示,约半数受访者能接受”裸婚”,即没有大件资产或不办盛大婚礼就结婚。在2004名受访者中,64.5%的人认为”裸婚”是没房就结婚, 56.4%的人认为是结婚不举办婚礼仪式,54.2%的人认为是结婚没有车。

The survey revealed that 48.3% of the respondents said they could accept a “bare-bones marriage,” 20.5% opposed it, and 92.8% had relatives or friends who had a “bare-bones marriage.” Some 63.5% of those surveyed attributed a “bare-bones marriage” to saving money, 58.8% to poor financial conditions, and 51.7% thought the couples prefer to go on trips or shopping rather than spend money on an expensive wedding ceremony.

调查显示,48.3%的受访者表示可以接受”裸婚”,20.5%的受访者不能接受,92.8%受访者表示身边有”裸婚”的亲友。关于”裸婚”的原因,约63.5%的受访者认为是为了节省开支,58.8%的受访者认为是财力不济,51.7%的受访者认为是情侣更希望把钱花在旅游或购物而不是昂贵的结婚仪式上。

重点词汇

1、respondent

英 /rɪspɒnd(ə)nt/ 美 /rɪspɑndənt/

adj. 回答的;应答的

n. [法] 被告;应答者

2、bare-bones

/bεəbəunz/

n. 皮包骨头的人

adj. 极简单的;基础的

2

Titanic replica to set sail

泰坦尼克2号2022年首航

Titanic II, a full-size replicaof theill-fatedRMS Titanic, is aiming to make its maiden voyage in 2022. Allegedly the new ship will be anidenticalcopy of theliner, which sank in 1912 following a collision with an iceberg on its virgin journey from Southampton to New York.

泰坦尼克2号计划在2022年首航。泰坦尼克2号是厄运的皇家邮轮泰坦尼克号的全尺寸复制版,据称将与泰坦尼克号一模一样。1912年,泰坦尼克号在从南安普顿开往纽约的处女航途中撞上冰山后沉没。

To avoid a repeat disaster, Titanic II will be outfittedwith plenty of life boats – and will have awelded, notrivetedhull – plus modern navigation and radar equipment. Blue Star Line says the nine-deckedship will be home to 835 cabins, set to accommodate 2,435 passengers.

为避免灾难重演,泰坦尼克2号将配备足够的救生艇,船体采用焊接而非铆接,还将装载有现代化的导航和雷达设备。蓝星航运表示,这艘邮轮共9层,有835个客舱,可容纳2435名乘客。

Youll be able to buy first-, second- and third-class tickets – just like in the original. Itll also be outfitted exactly like the original Titanic – including the grand staircasethat plays a memorable role in James Camerons movie. The maiden voyage, however, will take passengers from Dubai to New York.

和泰坦尼克号一样,乘客可以购买一等舱、二等舱或三等舱船票。泰坦尼尔2号的装潢也将与泰坦尼克号完全相同,包括詹姆斯•卡梅隆的电影中那个让人印象深刻的宏伟楼梯。但泰坦尼克2号的处女航将是从迪拜出发驶向纽约。

重点词汇

1、replica

英 /replɪkə/ 美 /rɛplɪkə/

n. 复制品,复制物

2、ill-fated

英 /ilfeitid/

adj. 不幸的;恶运的

3、identical

英 /aɪdentɪk(ə)l/ 美 /aɪdɛntɪkl/

adj. 同一的;完全相同的

n. 完全相同的事物

4、liner

英 /laɪnə/ 美 /laɪnɚ/

n. 班轮,班机;衬垫;画线者

5、outfit

英 /aʊtfɪt/ 美 /aʊtfɪt/

n. 机构;用具;全套装备

vi. 得到装备

vt. 配备;供应

6、weld

英 /weld/ 美 /wɛld/

vt. 焊接;使结合;使成整体

vi. 焊牢

n. 焊接;焊接点

7、riveted

/rivitid/

adj. [机] 铆接的;用铆钉钉牢的;结了婚的

v. 用铆钉固定,敲进去,注目(rivet的过去式和过去分词形式)

8、decked

/dekt/

adj. 分层的;装了甲板的;铺面的;装饰的

9、staircase

英 /steəkeɪs/ 美 /stɛrkes/

n. 楼梯

3

Queens last corgi dies

女王最后一只柯基离世

The queens only remaining corgi has died, just six months after the death of her famous corgi Willow. The dog, Whisper, was not a descendantof the queens original corgi, but rather the pet of a former gamekeeper, Bill Fenwick.

在女王著名的爱宠、柯基犬威洛去世6个月后,女王仅存的一只柯基犬也离世了。这只名为魏斯勃的狗狗并不是女王养的第一只柯基犬的后代,而是前看守人比尔•芬威克的宠物。

The monarch inheritedWhisper in 2016 after Fenwick died. His late wife, Nancy, used to care for the queens many dogs when she was away from the Palace, so the queenreturned the favorand took in Whisper as her royal companion.

芬威克2016年去世后,女王领养了魏斯勃。芬威克的亡妻南希还在世时,经常在女王离开王宫时照顾女王的多只爱犬,因此,女王投挑报李、收养了魏斯勃。

It is not yet known what was the cause of death was but he reportedly passed away at Windsor Castle after being ill for several weeks. The Queen still has two dogs, Candy and Vulcan, dachshund and corgi crosses.

目前还不清楚魏斯勃的死因,但有报道称,这只狗狗已经病了好几周,最后在温莎城堡去世。女王还剩两只狗狗:坎迪和瓦尔肯,它们是腊肠犬和柯基犬的混种犬。

重点词汇

1、descendant

英 /dɪsend(ə)nt/ 美 /dɪsɛndənt/

adj. 下降的;祖传的

n. 后裔;子孙

2、inherited

英 /ɪnherɪtɪd/ 美 /ɪnhɛrɪtid/

adj. 遗传的;继承权的;通过继承得到的

v. 继承;经遗传而得(inherit的过去分词)

3、returned the favor

回报,报答

4

China has more new rich

中国3天增1位亿万富豪

The rich are getting richer and more numerous. The world added 332 billionaires last year, with theircumulativewealth increasing 19% to a record $8.9 trillion, according to an annual survey from UBS and PwC.

富人正变得越来越富,且越来越多。根据瑞银和普华永道发布的一份年度调查,去年全球共新增332位亿万富翁,他们的累积财富额增长19%,达到创纪录的8.9万亿美元。

Whats behind this phenomenon? Explosive wealth creation in China. In 2006, there were just 16 Chinese billionaires. But in 2017, the tallyhit 373 – one-fifth of the global total. The US still leads regionally, with 585 billionaires, but wealth creation in the region is slowing.

这一现象的背后是中国爆炸式的财富创造。2006年中国只有16位亿万富翁。但2017年中国的亿万富豪人数已达373人,占全球亿万富豪总数的1/5。美国仍然是亿万富豪最多的地区,有585位亿万富豪,但该地区创造财富的速度正减缓。

The US created 53 billionaires in 2017, compared with 87 in 2012. In China, 106 people became billionaires in 2017. That comes out to roughly one new billionaire every three days.

2017年美国新增了53位亿万富豪,而2012年美国新增了87位亿万富豪。在中国,2017年共新增了106位亿万富翁,相当于平均每三天新增一个亿万富豪。

重点词汇

1、numerous

英 /njuːm(ə)rəs/ 美 /numərəs/

adj. 许多的,很多的

2、cumulative

英/kjuːmjʊlətɪv/ 美 /kjumjəletɪv/

adj. 累积的

3、tally

英 /tælɪ/ 美 /tæli/

n. 计数器;标签;记账

vt. 使符合;计算;记录

vi. 一致;记分

Avatar photo

作者 UU 13723417500

友情提示:现在网络诈骗很多,做跨境电商小心被骗。此号发布内容皆为转载自其它媒体或企业宣传文章,相关信息仅为传递更多信息之目的,不代表本网观点,亦不代表本网站赞同其观点或证实其内容的真实性。---无意冒犯,如有侵权请联系13723417500删除!

声明本文由该作者发布,如有侵权请联系删除。内容不代表本平台立场!

发表回复

服务平台
跨境人脉通
选品平台
U选Market
展会&沙龙
群通天下